DE ↔ EN

Born bilingual.
Translating since 2008.

Specialist DE ↔ EN translations—everything from annual reports to marketing copy. Currently translating documents in Sri Lanka for clients like you in Columbus and all of the US. 🇺🇸

  • Translating since 2008
  • 7,000+ jobs delivered
  • Reply usually within 4 hours
Current capacity: Delivery within 24 hours possible

Live from my calendar, refreshed every 30 minutes.

Mostly on my desk
  • Annual reports
  • Sustainability reports
  • Automotive
  • Mechanical engineering
  • Defense
  • Marketing
  • Consumer goods
Why me

A specialist desk, not a translation factory.

Solo practice—the person quoting your job is the person translating it.

Alexander Kirsch-Clayton—German ↔ English specialist translator
Who’s translating

Just me, myself, and I.

Full-time translator since January 2008—7,000+ assignments delivered, mostly under NDA for DAX, TecDAX, and MDAX-adjacent companies through their LSPs and direct in-house teams. German father, American mother; both languages from birth; specialist by choice, not generalist.

Currently living the digital nomad life rotating between Berlin, Florida, and Southeast Asia—but the work routes through a dedicated, always-on German IP and stays on German servers. Where my laptop happens to sit in any given week has no bearing on where your data sits.

Jetzt Übersetzt LLC is the Minnesota legal home for the practice. The freelance career predates the LLC by fourteen years; the entity just gives the operation a clean US footprint for invoicing and taxes.

Core specialties

  • Annual reports
  • Sustainability
  • Automotive
  • Mechanical engineering
  • Defense
  • Marketing & consumer goods
Active since
2008
Jobs completed
7000 +
Home base DE
Berlin 🇩🇪
Home base US
Florida 🇺🇸
Data / servers
Falkenstein 🇩🇪
Currently in
Sri Lanka 🇱🇰
Confidentiality

Your data stays in the EU—under the GDPR’s strict privacy standards.

I work as a digital nomad—but where I’m physically located doesn’t matter for your documents. Files are stored in Germany and processed within the EU only; the data chain never leaves European jurisdiction.

Most booked

Three ways to work with me.

Most incoming work splits three ways: specialist translation from scratch, MTPE on contract-tier engines, and editing of text already drafted in English. Quick overview below; the full catalog is on the Services page.

How it works

From inquiry to finished file in four steps.

Transparent flat rates, fixed quotes, no hourly guessing games.

  1. 01

    Send the files

    Email the source document, target language, and deadline—Trados packages, IDML, Word, Excel, PDF, or whatever you have.

  2. 02

    Quote within 24 hours

    You get a firm line count, flat-rate price, and delivery date—usually well before the 24-hour cap.

  3. 03

    Translation

    Work begins on confirmation. Two passes—translation first, then a separate consistency-and-style review—both done by the same person who quoted you, no project-management handoff.

  4. 04

    Delivery

    On the agreed date, in the format you sent—no surprise scope creep, no surprise invoice. Track-changes deliverable on request.

Project on your desk?

Short description, attach the files – and you will have a quote in your inbox within 24 hours.